Потребителски вход

Запомни ме | Регистрация
Постинг
25.07.2011 23:10 - Переводы. Из "Агасфера" Николая Лилиева
Автор: terciman Категория: Поезия   
Прочетен: 641 Коментари: 0 Гласове:
0



 * * *
Опять свистит ветров лихой полёт
— о, гневный плач ветров доколе!
он манит, увлекает и зовёт
зверей на пир кровавый в поле!

Там ночь с неведомых вершин ползёт,
бездомная, спускается пад полем,
а с нею мировая совесть прёт—
тень Агасфера о пощаде молит.

перевод с болгарского Терджимана Кырымлы


* * *
Отново свирят будни ветрове
— о тоя гневен плач на ветровете!
той мами и приканва, и зове
на кървав пир в полята зверовете.

Там от незнайни върхове нощта
се спуща над пустините бездомна,
и с нея расне, съвест на света,
на Ахасфера сянката огромна.

Николай Лилиев


* * *
Напрасно я жду, может в мраке поманят
блеском затей
далёкие звёзды, предвестницы тайны
смерти моей.

Напрасно молю я: помилуй мя, Боже,
будь милосерден,
Ты видишь, в неволе я век свой итожу,
жаждущий смерти!

Напрасно!-- И ночью студёною снова
под твердью немой
скитальцу в пустыне звучит Твоё слово: 
(безжалостна доля!)"Ты впредь не обрящешь
со смертью покой!"

перевод с болгарского Терджимана Кырымлы


* * *
Напразно аз чакам да блеснат сред мрака
в небесната твърд
звездите незнайни, предвестници тайни
на моята смърт.

Напразно аз моля: Смили се над мене,
бъди милосърд,
ти виждаш, в неволя са дните живени
и в жажда за смърт!

Напразно! - Отново в студената вечер,
под нямата твърд,
звучи твойто слово: О скитнико вечен,
(безжалостен жребий!) да няма за тебе
в пустинята смърт!

Николай Лилиев



Гласувай:
0



Няма коментари
Търсене

За този блог
Автор: terciman
Категория: Поезия
Прочетен: 242673
Постинги: 54
Коментари: 235
Гласове: 106
Архив
Календар
«  Април, 2024  
ПВСЧПСН
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930