Потребителски вход

Запомни ме | Регистрация
Постинг
10.07.2011 23:38 - Перевод. Христо Ботев, "Брату своему"
Автор: terciman Категория: Поезия   
Прочетен: 879 Коментари: 0 Гласове:
0

Последна промяна: 11.07.2011 14:22


Христо Ботев "Брату своему"

Брат, меж глупых суедумов,
тяжко мне, ведь дурь не греет:
сердце лютое от глума,
а душа на углях тлеет.

Милой верен я Отчизне,
чей завет я свято помню,
но средь глупых лодка жизни
вдруг моя да и потонет.

Сумрак грёз и мыслей буря
разожгли младую душу;
кто б из них, лечась от дури,
огонька рукой откушал?

Нет таких! Не рады дурни,
широка для них свобода!
Без ума торкают струны
плача рабского народа!

Часто, брат, тайком я пла`чу
над народною могилой—
как на пустоши иначе,
коль мне свет-подлец немилый?

Не отписывай! Простится
вопль негордый, благородный;
и твоей душе креститься:
Божий голос— плач народный!

перевод с болгарского Терджимана Кырымлы


Към брата си

Тежко, брате, се живее
между глупци неразбрани;
душата ми в огън тлее,
сърцето ми в люти рани.

Отечество мило любя,
неговият завет пазя;
но себе си, брате, губя,
тия глупци като мразя.

Мечти мрачни, мисли бурни
са разпалили душа млада;
ах, ръка си кой ще турне
на туй сърце, дето страда?

Никой, никой! То не знае
нито радост, ни свобода;
а безумно как играе
в отзив на плач из народа!

Често, брате, скришом плача
над народен гроб печален;
но, кажи ми, що да тача
в тоя мъртъв свят коварен?

Нищо, нищо! Отзив няма
на глас искрен, благороден,
пък и твойта й душа няма
на глас божий - плач народен!

Христо Ботев 


Тагове:   Христо,   ботев,   стихи,   переводы,


Гласувай:
0



Няма коментари
Търсене

За този блог
Автор: terciman
Категория: Поезия
Прочетен: 241835
Постинги: 54
Коментари: 235
Гласове: 106
Архив
Календар
«  Март, 2024  
ПВСЧПСН
123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031